Mezzosopranistka Dagmar Šašková: Z Rakovníka do Paříže

  1. 1
  2. 2
  3. 3

V poslední době mě velmi zaujala nahrávka Dvořákovy Novosvětské, kterou nahrála Musica Florea. Marek Štryncl si dal tu práci, že spolu s muzikology dohledali korespondenci Antonína Dvořáka a dobové kritiky. V nich se zmiňují o tom, že crescendo s sebou nese i jisté accelerando. Jedna věta tedy nemusí mít stejné tempo od začátku do konce. Dále zvolili nástroje tehdy dostupné. Jejich nahrávka je extrémně rozdílná od těch nám notoricky známých. Vřele všem doporučuji!

A ještě jedno specifikum: v interpretaci barokní hudby má důležitou roli improvizace. Úkolem zpěváka je si árie doplnit ozdobami či diminucemi.

Teď jste velice přesně popsala, alespoň v hlavních rysech, základy stylové interpretace a to hudby nejen barokní. Když jsem byl studentem, chodil jsem na koncerty souboru Ars rediviva, který vedl flétnista, dirigent a hudební badatel Milan Munclinger, a fundovaně a zároveň velice přístupně je komentoval. Myslím, že on, spolu s prof. Venhodou, u nás udělal mnoho pro navrácení barokní hudby do koncertních sálů. Tehdy ovšem soubor hrál na moderní nástroje, ale stylově. Mnohokrát mne napadlo, když jsem později poprvé slyšel nahrávky třeba Christophera Hogwooda, jak by asi barokní mistři přijali moderní, daleko dokonalejší nástroje? A také mne napadlo, jestli právě ona interpretace barokní hudby na dobové nástroje není takovým oživlým muzeem? Můžete k tomu říct svůj názor?
Asi máte pravdu. Ale navštěvovat muzeum je vždy velmi poučné. Pro dospělé i pro ty nejmenší. Pro mě byla návštěva Muzea hudebních nástrojů v Bruselu či v Lipsku nezapomenutelný zážitek.

Dagmar Šašková: Il mondo alla roversa (foto se svolením Dagmar Šaškové)
Dagmar Šašková: Il mondo alla roversa (foto se svolením Dagmar Šaškové)

Které role v barokních operách jste měla možnost již zpívat?
Začala jsem rolí Irey v Draghiho O chamtivosti Midase. Můj francouzský debut byl v roli Corisande v Lullyho Amadisovi v opeře v Avignonu, následovala kalhotková role Moschina v Mazzocchiho Egistovi a Melanto v Monteverdiho Návratu Odyssea. Musicu, Ninfu a Messageru jsem měla možnost zpívat v Monteverdiho Orfeovi, Judithu pak v Juditha triumphans Antonia Vivaldiho a stejnojmennou roli v Charpentierově Judith sive Bethulia liberata (náhrali jsme ji na CD u K617). Taktéž jsem mohla ztvárnit Apolóna v Händelově Terpsicore, Venuši, Doris, Olympii a Zaïde v Galantní Evropě od Andrého Campry, Maddalenu v Maddalena ai piedi di Cristo od Antonia Caldary či Auroru v Il mondo alla roversa od Baldassara Galuppiho.

To je úctyhodný repertoár. Přirostla vám některá z nich obzvlášť k srdci?
Asi Charpentierova Judita. Biblický příběh ženy, která se vydala za generálem nepřátelských vojsk. Opila ho a ve spánku mu jeho vlastním mečem usekla hlavu. Její příběh se tolikrát promítl do výtvarného umění. Juditu s Holofernovou hlavou namalovali Lucas Cranach, Sandro Boticelli, Adalberto Pagola a Caravaggio hned dvakrát. Její postava inspirovala i nemálo malířek. Artemisia Gentileschi má obrazů Judity hned několik. Nám je asi mnohem známější verze Gustava Klimta. Na přebal našeho CD byla vybrána překrásná Judita a Holofern od Valentina de Boulogne.

S kterými dirigenty nejčastěji spolupracujete?
To se v průběhu mého francouzského působení mění. Nejdříve to bylo s Olivierem Schneebelim (dirigent Centra barokní hudby ve Versailles), potom s Jérômem Correasem a v současnosti často vystupuji pod vedením Françoise Lasserre.

Upřednostňujete koncertní nebo scénické provedení barokní opery?
Samozřejmě scénické.

Jak si udržujete hlasovou svěžest? Kolik míváte vystoupení do roka? Zpíváte denně? A jak přistupujete ke studiu postavy barokní opery, která nebyla dosud nahrána?
Zpívám skladby, které jsou vhodné pro můj hlas. Stále docházím na hodiny zpěvu a nahrávám si všechny zkoušky. Pohled do mého diáře říká tak dvacet až čtyřicet vystoupení za rok. Zpívám pravidelně, alespoň třikrát do týdne.

Samozřejmě si ráda poslechnu nahrávku někoho jiného, ale nerada se na ni vážu. Snažím se vymyslet si vlastní ozdoby a vypracovat si vlastní Da Capo (ozdobit první část árie). Pracuji na textu s rodilým mluvčím, snažím se o skladateli a jeho díle něco si přečíst. Zajímá mě, jak příběh opery ovlivnil třeba výtvarné umění. Roli se nejdříve učím sama a potom pracuji s korepetitorem.

Přestože v posledních letech barokní hudba doslova zažívá boom a mnoho skladeb zaznělo v novodobé premiéře, určitě mnoho skladeb na své znovuobjevení teprve čeká. Setkala jste se s některými skladbami, které jste v novodobé premiéře interpretovala a o kterých si myslíte, že by si zasloužily větší pozornost hudbymilovné veřejnosti?
Ano, setkala a pár jsem jich také nahrála. Je to dost vzrušující být ten první, který skladbu posluchačům přetlumočí. Mgr. Jana Franková, Ph.D. mě seznámila s dílem českého skladatele a loutnisty Josefa Kohouta, který působil ve Francii v polovině 18. století. Jeho komické opery by si větší pozornost určitě zasloužily.

Měla jste také možnost nahrát řadu CD. Kterého z nich si nejvíce ceníte?
V každém jsem nechala kus svého názoru, kus sebe. Některé bych dnes nazpívala jinak. Nedokážu z nich vybrat jedno konkrétní.

Můžete si skladby, které budete interpretovat, sama vybírat nebo plníte určitou objednávku dirigentů, agentur či koncertních jednatelství?
Někdy mi soubor ve výběru skladeb nechá volnou ruku. Většinou se ale podřizuji zadání.

Dagmar Šašková 2019 (foto se svolením Dagmar Šaškové)
Dagmar Šašková 2019 (foto se svolením Dagmar Šaškové)

Máte v zahraničí uměleckou agenturu, která vám vaše vystoupení zprostředkovává?
Nemám agenta, ale často zpívám se soubory, které jsou v nějaké agentuře. Ty mi nabídnou program koncertu. Já mám možnost nabídku přijmout, nebo ji přenechat někomu jinému.

Pokud vás umělecké cesty zavedou do Čech, většinou spolupracujete s renomovaným souborem Musica Florea Marka Štryncla. Co můžete k této spolupráci říct?
S tímto souborem jsem se potkala v roce 2007 už na studiích ve Versailles. Tehdy mě náš dirigent Olivier Schneebeli poprosil, ať mu dávám před jejich příjezdem hodiny češtiny. Přivezla jsem si na to z Čech učebnici češtiny pro cizince. Začali jsme slovní zásobou z této knihy a pak jsme se soustředili na hudební terminologii. Florea byla ráda, že je Olivier česky přivítal. Během zkoušky se chtěl ještě blýsknout, tak v jednu chvíli pochválil housle slovy: “Housky výborně.” S Markem Štrynclem spolupracuji velmi ráda. Je to výborný muzikant a zvídavý člověk, který tráví hodně času studiem traktátů či muzikologických článků.

Nejaktuálnější zprávy ze světa hudby přímo do Vaší schránky

  1. 1
  2. 2
  3. 3

Mohlo by vás zajímat


4.7 3 votes
Ohodnoťte článek
0 Komentáře
Inline Feedbacks
View all comments