Pavel Haas a jeho Šarlatán
Na další inscenaci si musel Šarlatán počkat jedenáct let. 6. března 2009 byl uveden v operním souboru Městského divadla v durynském městě Gera (Bühnen der Stadt Gera), tentokráte v německém překladu, který pořídili Jaroslava a Thomas Mandlovi. Opera byla přijata velmi příznivě.
Zatím poslední, koho Šarlatán zaujal, byla režisérka Pamela Howardová, velká ctitelka české hudby a české opery, jejíž inscenace Výletu pana Broučka do Měsíce v brněnské Janáčkově opeře byla součástí festivalu Janáček Brno 2010. Na téma Haasova Šarlatána zorganizovala v následujícím roce workshop, k němuž bylo použito několik scén z opery, jejichž anglický překlad pořídil brněnský anglista, teatrolog a zanícený propagátor opery dr. Pavel Drábek.
V Haasově rodném kraji je zatím ticho po pěšině. Ale snad už nazrává čas, kdy i ve městě, které se tak rádo chlubí jménem Leoše Janáčka a v němž už po desetiletí na žebříčku operní popularity bezkonkurenčně stojí na prvním místě raná opera Giuseppe Verdiho o utrpení Židů v zajetí babylonském, se našla skulinka, v níž by na jeviště mohl připochodovat doktor Pustrpalk a oslovit publikum: „Ať doba dobrá nebo zlá, na rtech měj stále smích!“
Foto archiv
Autor je bývalým dlouholetým ředitelem Divadla J.K.Tyla v Plzni a Národního divadla v Brně
Nejaktuálnější zprávy ze světa hudby přímo do Vaší schránky
[mc4wp_form id="339371"]