Mezzosopranistka Štěpánka Pučálková: Klasika vážná vůbec být nemusí

  1. 1
  2. 2
  3. 3
Její znělý barevný mezzosoprán ocenilo domácí publikum v inscenaci Massenetova Werthera v pražském Národním divadle, když zde v roce 2018 debutovala v roli Charlotty. A o rok později s úspěchem vystoupila Štěpánka Pučálková, již jako sólistka Semperovy opery v Drážďanech, pod taktovkou Plácida Dominga na koncertě Mozartovy narozeniny ve Stavovském divadle v Praze.

Štěpánka Pučálková a Plásido Domingo, Mozartovy narozeniny, Praha 2019 (zdroj Štěpánka Pučálková)
Štěpánka Pučálková a Plásido Domingo, Mozartovy narozeniny, Praha 2019 (zdroj Štěpánka Pučálková)

Její bezprostřednost si pamatuji z krátkého setkání po pražském Wertherovi. A rozhodně se nezměnila. Štěpánka Pučálková hovoří s temperamentem, nakažlivým entuziasmem, s humorem a vtipem. Rozhovor s ní je všechno, jen ne všední. Je impulsivní, inspirativní, jedna odpověď evokuje další otázky. Cílevědomost a rozhodnost úspěšné mladé pěvkyně tušíte mezi řádky, aniž by hovořila o studiích v Salcburku na Mozarteu, na které si po ukončení stipendia už musela sama vydělávat jako prodavačka za pultem butiku či modelka na předváděcích molech. Že není zvyklá věci odkládat a řeší všechno hned a rychle, poznáte záhy. Neváhá totiž propojit náš hovor se svými rodiči, abychom si mohli pohovořit společně. Z rozhovoru dvou se tedy na krátkou dobu stává i vtipné kolektivní rodinné povídání o hudbě. Cítíte z něj radost a také soudržnost a rodinnou podporu, o níž později Štěpánka Pučálková mluví.

Nejdříve studovala na lidové škole umění klavír, až později se rozhodla pro zpěv. A rozhodně udělala dobře. Pravidelně ji oceňuje publikum na řadě prestižních evropských scén a koncertních pódií a nyní ji po delší době uslyší opět i publikum tuzemské. Vystoupí 4. září v Českém Krumlově na zahajovacím galakoncertě mezinárodního hudebního festivalu společně se slovenskou sopranistkou Adrianou Kučerovou a po boku legendárního Plácida Dominga. Za doprovodu Českého národního symfonického orchestru a pod taktovkou amerického dirigenta Eugena Kohna zazní v jejím podání atraktivní operní i operetní repertoár ze známých děl, ale i z temperamentních děl španělských komponistů, která jsou v našich končinách skutečnou raritou. Těšit se publikum může v podání Štěpánky Pučálkové například na melodie z Meyerbeerových Hugenotů, Lehárovy Veselé vdovy, ale i ze zarzuel Španělů Ruperta Chapího či F. A. Barbieriho. „Jsou neznámé, ale působivé!“ komentuje svůj výlet do světa španělské hudby.

S Plácidem Domingem vystupujete již podruhé, poprvé to bylo na Mozartových narozeninách ve Stavovském divadle v Praze. Ani v Českém Krumlově nevystupujete poprvé. Těšíte se?
Když si uvědomím, s jakými světovými hvězdami maestro během své jedinečné kariéry vystupoval, je zcela jasné, že je to pro mě velká čest, obzvlášť když mohu s maestrem Domingem vystoupit již podruhé. Poprvé ve Stavovském divadle Plácido Domingo koncert dirigoval, nyní mám to štěstí si s ním zazpívat dokonce i několik duetů. Také mě samozřejmě velmi těší, že mě vedení festivalu v Českém Krumlově opět vybralo pro jeden ze svých nejprestižnějších koncertů. Před dvěma lety jsem vystoupila na závěrečném galakoncertě a nyní mám tu čest festival vedle maestra Dominga a mojí skvělé kolegyně Adriany Kučerové zahajovat.

Jak jste se připravovala na novou spolupráci s Plácidem Domingem v současné nelehké době?
Přípravy na koncert byly poněkud dramatické, protože se dlouho nevědělo, zda bude možné koncert provést v původně plánovaném letním termínu. Koncert se nakonec přesunul na září, s ním se také trochu změnilo obsazení účinkujících, a proto i část programu. Na koncert připravuji několik nových věcí, takže mi přípravy zabraly poměrně dost času jak z jazykového, tak hudebního hlediska. Publikum se ale má nač těšit, program bude opravdu pestrý.

Štěpánka Pučálková, Carmen, Vídeň 2020 (zdroj Volksoper Vídeň)
Štěpánka Pučálková, Carmen, Vídeň 2020 (zdroj Volksoper Vídeň)

Na svém kontě máte už nyní významné role velmi rozličného charakteru. V pražském Národním divadle jste debutovala rolí Charlotte v Massenetově Wertherovi v roce 2018, za niž jste získala cenu ND a byla nominována na Cenu Thálie. Ve vídeňské Volksoper jste úspěšně ztvárnila Carmen, na repertoáru máte ale i Rossiniho Rosinu a dílo Richarda Wagnera.
Ano, zatím mám opravdu štěstí na krásné role a i na to, že se jejich provedení v mém podání líbí. Můj typ hlasu je klasifikován jako „Zwischenfach“, neboli vyšší lyrické mezzo. Proto mám možnost zpívat rozmanitý repertoár od Mozarta, což je pro mě absolutní základ, přes francouzský a italský koloraturní repertoár až právě po zmiňovaného Wagnera, konkrétně jeho lyričtější role, nebo Richarda Strausse.

Jaký typ role je vám nejbližší? Tíhnete více k dramatickým postavám nebo máte raději komiku a humor?
Nejblíže mému hlasu a také interpretaci je Mozartova hudba, italské bel canto, ale také právě straussovský repertoár, do kterého nyní dozrávám a čekám v něm na svou první příležitost. Obecně raději ztvárňuji dramatičtější postavy než role vyloženě komické.

Taková je i Carmen, v níž jste debutovala ve vídeňské Volksoper. Volksoper v principu uvádí díla neněmecká v německém překladu a rovněž Carmen byla v němčině. Jak vnímáte jako interpretka rozdíl v uvádění oper v originále a v překladu do řeči domácího publika?
Zpočátku jsem byla k provedení Carmen v němčině docela skeptická. Byl to můj debut a musela jsem také počítat s tím, že se roli budu muset následně přeučit do originálu. Pak jsem se na to ale podívala z druhé stránky a řekla si, že to vlastně není úplně tak špatný nápad začít s Carmen v němčině. Německy mluvím plynně, je to vlastně už téměř můj druhý jazyk, a tak jsem si řekla, že alespoň budu doslova vědět, o čem ta Carmen přesně zpívá. Všichni vědí, o čem Carmen je, ale slovu od slova, pokud neumíte francouzsky, neporozumíte stoprocentně. Samozřejmě si opery doslovně překládáme, ale i tak na jevišti pak zpíváte v řeči, kterou plynně nehovoříte. Tedy pro mě bylo snazší naučit se ji nejprve německy, porozumět jí a nyní při přeučení do francouzštiny přesně vím, o čem zpívám. Obecně ale nejsem zastáncem překladů oper do jiných jazyků.

Nejaktuálnější zprávy ze světa hudby přímo do Vaší schránky

  1. 1
  2. 2
  3. 3

Mohlo by vás zajímat


0 0 vote
Ohodnoťte článek
0 Komentáře
Inline Feedbacks
View all comments